COME DIRE SAS DI GABRIELLA SONNEWALD
GABRIELLA SONNEWALD
COME DIRE DI GABRIELLA SONNEWALD
TRADUTTRICE INTERPRETE ITALIANO INGLESE.
Dopo il conseguimento del diploma di Traduttrice Interprete per le lingue Inglese e Tedesco conseguito nel 1980 presso la SCUOLA DI LINGUE MODERNE PER TRADUTTORI ED INTERPRETI DI CONFERENZE dell'Università di Trieste, e dopo un impiego di due anni con una Compagnia di Assicurazione Trasporti di Genova, ho cominciato a svolgere la libera professione sia di TRADUTTRICE che di INTERPRETE.
Nel settore delle traduzioni scritte che svolgo sia dall'Inglese in Italiano che dall'Italiano in Inglese, lavoro in particolare nel campo delle traduzioni tecniche, economiche, commerciali e legali, medico- scientifiche, con collaborazioni ormai pluridecennali con aziende pubbliche e private, commerciali, produttive e di consulenza, studi legali e notarili, Istituti di ricerca e dipartimenti universitari, sia locali, che nazionali ed esteri.
Come interprete fornisco servizi di SIMULTANEA per le lingue Inglese e Italiano, in cui il lavoro viene svolto in occasione di congressi o incontri internazionali. Si lavora in una cabina in coppia con uno o due altri colleghi e, grazie all'uso degli impianti di simultanea ( cabina e cuffie di ascolto per il pubblico) si fornisce la traduzione in simultanea di quello che viene detto dall'oratore. Lavoro principalmente in occasione di convegni internazionali in svariati settori ( tecnici, scientifici medici, letterari, politici ecc.) sia a Genova che nel resto della Liguria, ma anche in città limitrofe come Milano, Torino, Nizza, ecc.
Lavoro come interprete di TRATTATIVA presso aziende private e pubbliche (Comune di Genova, Regione Liguria ecc.) in occasione di incontri d'affari o riunioni di progetti, corsi di formazione ai quali partecipa un minore numero di persone
Nel caso della CONSECUTIVA, invece, realizzata in occasione di premiazioni, conferenze stampe, incontri tra politici, visite di ambasciatori e personaggi famosi stranieri, presentazioni di libri ecc., solitamente quando è presente un solo relatore straniero, e alle quali è invitato un folto pubblico, la traduzione viene svolta, grazie alla presa di appunti, consecutivamente alla presentazione del relatore.
Ho lavorato come interprete durante le Colombiane del 1992, in occasione delle visite di rappresentanti o delegazioni esteri, ambasciatori, personaggi politici, del mondo dello spettacolo e della cultura, di importanti eventi (Festa Nazionale dell'Unità 2004), trasmissioni televisive, consegna di premi a scrittori e a personaggi del mondo della cultura e politici, conferenze stampe, vari di navi ecc.
Nel 2005, 2006 e 2007 sono stata Professore a Contratto per il corso semestrale di INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA Inglese presso l'Università di Genova, Facoltà di Lingue, Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica, corso a numero programmato per traduttori e interpreti.
Via Caffaro, 13/8
010 2541210 cell: 329 2323457
010 2541210